Библиография переводов произведений Валентина Пикуля
На этой странице собрана информация о переводах произведений Валентина Пикуля на иностранные языки. Информация представлена в виде библиографических записей и расположена в алфавитном порядке названий произведений. Хотя авторы некоторых заметок о Пикуле указывают, что его произведения были переведены на 20/22/32 языка, мне удалось обнаружить опубликованные переводы только на 15 языках – арабском, армянском, болгарском, венгерском, латышском, литовском, немецком, польском, румынском, сербском, словенском, украинском, французском, чешском, японском. Если вам известны другие переводы, я буду благодарна, если вы сообщите мне о них по электронному адресу katalogisator@yahoo.com. Также буду благодарна за информацию о переводчиках.
опубликовано 24 марта 2023 года
Баязет
Язык: армянский
Բայազետ / Պիկուլ Վալենտին Սավվիչ. – Երևան : Սովետական գրող, 1983. – 604 էջ.
Բայազետ / Պիկուլ, Վալենտին Սավվիչ. – Երևան : Խորհրդային գրող, 1989. – 709 էջ.
Битва железных канцлеров
Язык: латышский
Dzelzs kancleru kauja / Valentīns Pikulis : Eižens Rauhvargers. – Liesma, 1985. – 303 p. – (Stāsti par vēsturi).
Язык: словенский
Súboj železných kancelárov : 1 / překlad Ján Mojžiš. – Pravda, 1981. – 456 s. – ISBN 75-073-81. – Jazyk vydání: slovenský.
Súboj železných kancelárov : 2 / překlad Ján Mojžiš. – Pravda, 1981. – 344 с. – ISBN 75-074-81. – Jazyk vydání: slovenský.
Богатство
Язык: словенский
Tri podoby lásky Okini-san ; Bohatstvo / překlad Vladimír Čerevka. – Slovenský spisovateľ, 1984. – 680 s. – (Spoločnosť priateľov krásnych kníh ; 433). – ISBN 13-72-076-84. – Jazyk vydání: slovenský.
Язык: чешский
Bohatství / překlad Eva Dolejšová. – Praha : Práce, 1984. – 166 s. – ISBN 24-038-84. – (Románové novinky). – Jazyk vydání: český.
Звезды над болотом
Язык: болгарский
Звезди над блатото / Валентин Пикул ; прев. от рус. Хенни Ханне. – София : Народна култура, 1976. – 160 с. – (Библиотека Панорама ; 41. Серия Проза ; 35).
Каждому свое
Язык: чешский
Napoleon : Stíny mocných / překlad Eva Dolejšová. – Lidové nakladatelství, 1989. – 432 s. – (Edice: Lidová knihovna ; 92).- ISBN 80-7022-026-0. – Jazyk vydání: český.
Крейсера
Язык: болгарский
Крайцерите : роман за живота на един млад мичман / Валентин Пикул ; прев. от рус. Юлия Пенева-Павлова. – София : Военно издателство, 1989. – 288 с.
Мальчики с бантиками
Язык: украинский
Хлопчики з бантиками / Пікуль Валентин ; переклад з російської Iвана Щербатенка. – Киiв : Веселка, 1984. – 252 с.
Язык: чешский
Škola plavčíků / překlad Jaroslav Hulák. – Albatros, 1983. – 251 s. – (Knihy odvahy a dobrodružství ; 161). – Jazyk vydání: český.
Нечистая сила
Язык: арабский
ـ فالنتين بيكول، ليالي الشيطان الأخيرة، ترجمة عبد الوهاب مدور (دار طلاس، دمشق 1984).
Язык: румынский
Necuratul : Rasputin și apusul unei lumi : 1 / traducător Antoaneta Olteanu. – București : All, 2016. – 508 p.
Necuratul : Rasputin și apusul unei lumi : 2 / traducător Antoaneta Olteanu. – București : All, 2016. – 466 p.
Париж на три часа
Язык: латышский
Parīze uz trim stundām / Valentīns Pikulis ; no krievu val. tulk. Ervīns Spriņģis un Armīns Voitkāns. – Rīga : Kontinents, 2008. – 352 s. – ISBN 9789984353968.
Пером и шпагой
Язык: латышский
Ar spalvu un zobenu / Valentīns Pikulis ; no krievu val. tulk. E. Rauhvargers. – Rīgā : Liesma, 1981. – 435 s.
Язык: польский
Piórem i szpadą / Walentin Pikul ; przełożył Andrzej Szymański, 1938-. – Warszawa : Wydawnictwo Współpraca, 1987. – 431 s. – (Biblioteka Powieści Historycznej). – ISBN 83-7018-057-4.
Язык: французский
Le chevalier d'Éon et la guerre de Sept ans / Valentin Pikoul ; traduction, adaptation et présentation de Max Heilbronn. – Paris : Rupture, 1983. – 388 p. – ISBN 2-86220-026-3.
Псы Господни
Язык: румынский
Câinii Domnului : 6 miniaturi istorice / traducător Antoaneta Olteanu. – București : Allfa, 2014. – 288 p.
Реквием каравану PQ-17
Язык: болгарский
Реквием за кервана PQ–17 / Валентин Пикул ; прев. от рус. Кузман Савов. – София : Военно издателство, 1982. – 279 с.
Язык: венгерский
Rekviem egy hajókaravánért / Valentyin Pikul. – Kossuth-Kárpáti Könyvkiadó, 1986. – 305 s. – ISBN 2399983989685.
Язык: литовский
Rekviem karavanui PQ-17 : dokumentinė tragedija / V. Pikulis : iš rusų kalbos vertė Kęstutis Trečiakauskas. – Vilnius : Mintis, 1985. – 239 p. – (Politinio romano biblioteka).
Язык: немецкий
PQ 17 : tatsachenerzählung / W. Pikul ; Übers. Leon Nebenzahl. – Berlin : Militärverlag der Dt. Demokrat. Republik, 1973. – 61 s. – (Tatsachen ; 137).
- «PQ 17 : tatsachenerzählung» – это первый опубликованный перевод Пикуля на иностранный язык. Это издание не является полной версией романа, а лишь выдержки из него, вышедшие в серии Tatsachen (Факты). Tatsachen – это серия брошюр на немецком языке, издававшихся с 1961 по 1990 годы в Берлине. Всего было опубликовано 342 брошюры, каждая по 64 страницы. Темы серии – политика, шпионаж и военная история. Брошюра «PQ 17», вышедшая под номером 137, давно стала библиографической редкостью.
- Leon Nebenzahl (1910, Воронеж – 1996, Берлин) – русско-немецкий переводчик и журналист.
Requiem für PQ-17 : politischer Roman / Walentin Pikul ; Übers. aus russ. Sprache Alexander Pister. – Pforzheim : APVerl., 1998. – 214 s. – ISBN 978-3-930492-06-0.
Язык: польский
Requiem dla PQ-17 :(tragedia udokumentowana) / Walentin Pikul ; przełożył z rosyjskiego Aleksander Achmatowicz, (1930-2009). – Warszawa : Książka i Wiedza, 1986. – 364 s. – ISBN 8305113426.

Три возраста Окини-сан
Язык: болгарский
Трите възрасти на О'Кини сан / Валентин Пикул ; прев. от рус. Виолета Москова. – София : Народна култура, 1986. – 480 с.
Язык: польский
Trzy spotkania z Okini-San : powieść sentymentalna / Walentin Pikul ; tłumacz Ewa Rojewska-Olejarczuk. – Warszawa : Państwowy Instytut Wydawniczy, 1987. – 363 s. – (Klub Interesującej Książki). – ISBN 8306013166.
Язык: польский / аудиокнига
Trzy spotkania z Okini-San : powieść sentymentalna / Walentin Pikul ; tłumacz Ewa Rojewska-Olejarczuk ; lektor Ryszard Nadrowski ; czyta Ryszard Nadrowski. – Warszawa : Zakład Wydawnictw i Nagrań PZN, 1988. – 21 kaset dźw. – Audiobooki.
Язык: словенский
Tri podoby lásky Okini-san ; Bohatstvo / překlad Vladimír Čerevka. – Slovenský spisovateľ, 1984. – 680 s – (Spoločnosť priateľov krásnych kníh ; 433). – ISBN 13-72-076-84. – Jazyk vydání: slovenský.
Язык: чешский
Admirál a gejša / překlad Ludmila Dušková, Milan Dvořák. – Naše vojsko, 1986. – 365 s – (Světový válečný román ; 61). – ISBN 28-090-86. – Jazyk vydání: český.
Язык: японский
オキヌさんの物語 / ヴァレンチン・ピークリ 著 ; 田原佑子, 鈴川正久 訳. –
東京 : 恒文社, 1989. –
460 p. –
ISBN 4-7704-0704-1. – NDL.


Фаворит
Язык: армянский
Ֆավորիտ : Վեպ 2 հ. / Պիկուլ, Վալենտին Սավվիչ. – Երևան : Հայաստան, 1989.
Язык: болгарский
Фаворитът : роман-хроника за времената на Екатерина II : 1 / Валентин Пикул ; прев. от рус. Антоний Димитров. – София : Интерпринт : Народна култура, 1989. – 544 с.
Фаворитът : роман-хроника за времената на Екатерина II : 2 / Валентин Пикул ; прев. от рус. Антоний Димитров. – София : Интерпринт : Народна култура, 1989. – 504 с.
Фаворитът : роман-хроника за времената на Екатерина II : 1 / Валентин Пикул ; прев. от рус. Антоний Димитров. – 2. изд. – София : Интерпринт : Народна култура, 1990. – 544 с.
Фаворитът : роман-хроника за времената на Екатерина II : 2 / Валентин Пикул ; прев. от рус. Антоний Димитров. - 2. изд. – София : Интерпринт : Народна култура, 1990. – 504 с.
Язык: сербский
Katarina II iknez Potemkin od Tavride : roman-hronika o vremenu Katarine II : 1 / Valentin Pikulj ; prevod s ruskog Danica Jakšić [Даница Јакшић, 1972-]. – Gornji Milanovac : Dečje novine, 1991. – 522 s. – ISBN: 86-367-0205-4.
Katarina II iknez Potemkin od Tavride : roman-hronika o vremenu Katarine II : 2 / Valentin Pikulj ; prevod s ruskog Danica Jakšić [Даница Јакшић, 1927-]. – Gornji Milanovac : Dečje novine, 1991. – 493 s. – ISBN: 86-367-0205-4.
Честь имею
Язык: сербский
Имам част / Валентин Пикуљ ; са руског превео Драго Ћупић. – Београд : Филип Вишњић, 1989. – 245 s. – (Библиотека Енигма). – ISBN 86-7363-076-2..
Язык: сербский
То сам био ја, мајко : записи генерала-обавештајца, 1896-1944 : Петроград – Варшава – Беч – Београд – Солун – Дрвар / Валентин Пикуљ ; с руског превео Драго Ћупић. – Београд : КИЗ Центар, 1994. – 585 s.
© составитель Светлана Скрябина, библиограф
О переводчиках Пикуля
- Багиров, В. Валентин Пикуль. Только не воспоминания... / Владимир Багиров // RELGA. – 2005. – № 11 (113). – relga.ru.
- Dolejšová Eva. – databaze.obecprekladatelu.cz.
- Dušková Ludmila. – databaze.obecprekladatelu.cz.
- Dvořák Milan. – databaze.obecprekladatelu.cz.
- Hulák Jaroslav. – databaze.obecprekladatelu.cz.